¡AY, CARAMBA!
Aproveitando o gancho dos posts anteriores, quero comentar pequenas diferencas entre portugues, espanhol e o tao famigerado, portunhol.... Como eu digo pra todo mundo, portugues e espanhol tem 80% de similaridade. O duro sao os outros 20% que podem resultar em muitas confusoes....
Portugues Espanhol
nome = nombre
sobrenome = apellido
apelido = sobrenombre, apodo
sanduiche com pao frances = torta
torta (adjetivo) = chueca
torta (substantivo) = pai (pie do ingles mesmo)
pai = padre
padre = é padre mesmo
gostoso = exquisito
esquisito = raro
raro = raro mesmo
pene (o macarrao) = penis
miar = mauir
mijar = miar
magro = flaco
fraco = debil
debil = louco
Agora imagina as cenas que aconteceram comigo:
1. "Cual es tu nombre?" "Tchitose, mas pode me chamar chamar de Tchichan, que é meu apelido." "Y tu sobrenombre?" "É Sanabe". Dai a minha amiga argentina escreveu no seu caderninho: Tchitose Tchichan (Sanabe). Demorou pra ficha cair...
2. "Vamos a comer una torta!" "Oba! Do que tem?" " Hay muchas opcciones, tu puedes eligir, las preparan cuando la pides" "mas nao demora? Eu ja to com fome" "no, es rapido". E eu me pergutando como sera que eles assavam tao rapido uma torta.... ate que chegou meu sandubao com presunto e queijo, frio! Detalhe: chamar sanduiche de torta eu acho que so aqui no Mexico.
3. "El pai de Jose no tiene una buena aparencia" "o que ele tem? esta mal?" "si.. creo que ya esta podrido..." "o que? ele ja morreu e esta apodrecendo??!!??". Estavam comentanto do pai (torta), nao do padre de Jose...
4. "Este é um doce do Brasil, experimenta" "Gracias... hummm, muy exquisisto" "Ah, se vc achar esquisito, nao precisa comer nao... pode jogar fora...." "no, me gustó" . Dai eu pensei... xii, essa peruana é masoquista, gosta de sofrer comendo comida exquisita.
5. Eu e um amigo peruano num restaurante italiano, no Japao. "hummm, vou querer pene al funghi" "En Brasil tb se llama pene?" "sim, la tb é pene... e tem de varios tipos: largo, curto, grosso, fino, depende da marca!" E ele comecou a ficar meio sem graca, pq ele estava se referindo pene (penis) e nao ao macarrao.
6. "ai, nao aguento mais esse gato da vizinha nao para de miar na nossa porta!" "pues mande la vecina limpiar!" "limpar o que?" "el miado" "??????"
7. Eu e uma amiga boliviana conversando sobre suicidio: "para mim, quem se suicida é uma pessoa muito fraca" "no, eso no tiene nada que ver" "eu acho que sim, pq so os fracos escolhem esse caminho" "no, los gordos tambien....."
Esses 20% realmente matam qq um....
Po isso, nunca tente hablar espanhol se vc nao sabe... portunhol é uma coisa horrivel. É melhor falar em portugues claro e pausado que se entende melhor. Pedir Cueca-Cuela con gielo e pagar con carton de credito é o fim da picada!
A Japanese Brazilian in Mexico
Comentarios da vida de uma brasileira niponica vivendo no Mexico! Quantas diferencas e similaridades entre estas culturas.....
0 Comments:
Postar um comentário
<< Home